Хіба таке можна стерпіти? Марія КРАМАР. ЖИТЕЛЬ Нью-Йорка Кілліан Деро Гоффман — американець з українським корінням. Він програміст, працює помічником юриста і є власником фірми — постачальника послуг мобільного зв’язку. Прабабуся Кілліана була українкою, а прадід — німцем. «Він служив солдатом СС, але згодом перейшов на бік українських повстанців, бо ненавидів нацистів і більшовиків, — розповів чоловік кореспонденту газети «Еxpres.online». — У Другу світову війну прадідусь, щоб урятувати життя своїй дружині й доньці Алевтині, відправив їх в Україну, в маленьке село Судиха на Харківщині. Він загинув, а його дружині з часом вдалося виїхати до США. У пам’ять про моїх рідних я вирішив вивчити українську мову». У Нью-Йоркській публічній бібліотеці, чи не найбільшій у світі, Кілліан брав спеціальну літературу та українські словники і намагався потроху читати. Каже, що першими вивчив фрази «Ласкаво просимо до України!» та «Щиро дякую!», а за рік уже міг досить вільно спілкуватись із носіями солов’їної. Сьогодні він так добре нею говорить, що може втерти носа багатьом українцям! Одного дня Кілліан побачив у нью-йоркському супермаркеті, власник якого росіянин, напис: «Борщ — це російська страва». Гоффман, який щиро любить Україну, не зміг змиритись із такою брехнею. «Я подав судовий позов про навмисне введення в оману споживачів, — розповідає чоловік. — Надав суду інформацію, підтверджену міжнародною агенцією, яку поважають у всьому світі, що борщ — страва українського походження. В результаті буквально нещодавно суд ухвалив рішення на мою користь. Борщ — це українська страва! Власники магазину були змушені прибрати неправдиву інформацію з вітрини». До речі, у 2010 році Кілліан Гоффман відвідав Україну, побував майже у всіх областях. Він сподівається, що зможе здійснити таку подорож знову. |